I am surprised by the word psychedelic. Joรฃo Gilberto Noll does not accept realism in a straightforward way, but I am more inclined to call Quiet Creature a realist text than I am to call it a psychedelic one. The transcendent aspect of the psychedelic experience is totally absent.
Adam MorrisEnglish can be tricky because there are so many false cognates, but sometimes, as long the idea conveyed is not wrong, these false cognates can themselves offer synonyms or lead to a better alternative word or phrase in translation.
Adam MorrisI am not one of those translators who think that working closely with the writer will yield the best translation.
Adam MorrisDreamlike sequencing is perhaps one of Joรฃo Gilberto Noll's most remarkable triumphs in Quiet Creature on the Corner. I translated the novel and still it remains a mystery as to how exactly how this works. Noll thinks more like an experimental filmmaker than a novelist.
Adam MorrisThe Brazilian national identity is not one of Joรฃo Gilberto Noll primary concerns. This does not mean social critique is absent: race, gender, and class relations are considered in Quiet Creature. And these are universal relational matters, not necessarily particular to any country. Some critics have commented that understanding the specific Brazilian political context of the novel is helpful for reading Quiet Creature. This may be true, but it's not prerequisite for understanding it.
Adam Morris