As a Jew and a journalist I have my privileges, and if one doesn't work I use the other one.
Amira HassI think most Israelis prefer not to know. So for them, texts about the occupation are like something that's been written in a foreign language that they can't understand. If they want, you can translate it to them. But it is their choice. In general, though, I think Israelis don't want to know. Very few do. Basically, I write to the converted.
Amira HassI think these questions about what will happen are questions for activists and about the agency of people in the course of events. This is not a question for a journalist, but for activists.
Amira HassI am a very conservative journalist and prefer to write about what happened, and not what will happen.
Amira HassAs a child, I remember asking my parents when I was five years old, "How come if you are not Zionists, you came to the country?" I was surprised at myself that I asked this question. It means that it was always in the air. Then years later I understood it was because of the Holocaust, because they were refugees. They did not come as immigrants and, because of the illusions of the '50s and the late '40s, my mother said, "The world must be better." She could not imagine that it wouldn't be different.
Amira Hass