The days, the weeks, the years out here shall come back again, and our dead comrades shall then stand up again and march with us, our heads shall be clear, we shall have a purpose, and so we shall march, our dead comrades beside us, the years at the Front behind us:โagainst whom, against whom?
Erich Maria RemarqueBut now, for the first time, I see you are a man like me. I thought of your hand-grenades, of your bayonet, of your rifle; now I see your wife and your face and our fellowship. Forgive me, comrade. We always see it too late. Why do they never tell us that you are poor devils like us, that your mothers are just as anxious as ours, and that we have the same fear of death, and the same dying and the same agony - forgive me, comrade; how could you be my enemy?
Erich Maria RemarqueI am no longer a shuddering speck of existence, alone in the darkness;--I belong to them and they to me; we all share the same fear and the same life...I could bury my face in them, in these voices, these words that have saved me and will stand by me.
Erich Maria RemarqueWe are not youth any longer. We donโt want to take the world by storm. We are fleeing. We fly from ourselves. From our life. We were eighteen and had begun to love life and the world; and we had to shoot it to pieces.
Erich Maria RemarqueThe soldier is on friendlier terms than other men with his stomach and intestines. Three-quarters of his vocabulary is derived from these regions, and they give an intimate flavour to expressions of his greatest joy as well as of his deepest indignation. It is impossible to express oneself in any other way so clearly and pithily. Our families and our teachers will be shocked when we go home, but here it is the universal language.
Erich Maria Remarque