They were renewed by love; the heart of each held infinite sources of life for the heart of the other.
Fyodor DostoevskyKnow, then, that now, precisely now, these people are more certain than ever before that they are completely free, and at the same time they themselves have brought us their freedom and obediently laid it at our feet. It is our doing, but is it what you wanted? This sort of freedom?' Again I don't understand', Alyosha interrupted, 'Is he being ironic? Is he laughing?' Not in the least. He precisely lays it to his and his colleagues' credit that they have finally overcome freedom, and have done so in order to make people happy.
Fyodor DostoevskyHe who desires to see the living God face-to-face should not seek him in the empty, firmament of his mind, but in human love.
Fyodor DostoevskyAfter all, I quite naturally want to live in order to fulfill my whole capacity for living, and not in order to fulfill my reasoning capacity alone, which is no more than some one-twentieth of my capacity for living. What does reason know? It knows only what it has managed to learn (and it may never learn anything else; that isn't very reassuring, but why not admit it?), while human nature acts as a complete entity, with all that is in it, consciously or unconsciously; and though it may be wrong, it's nevertheless alive.
Fyodor Dostoevsky