When you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence.
Marilyn HackerI'm addicted to email, but other than that, there are practical things - being able to buy a book on the internet that you can't find in your local bookshop. This could be a lifeline if you live further from the sources.
Marilyn HackerI have experienced healing through other writers' poetry, but there's no way I can sit down to write in the hope a poem will have healing potential. If I do, I'll write a bad poem.
Marilyn HackerClearly, once the student is no longer a student the possibilities of relationship are enlarged.
Marilyn Hacker