Then I speak to her in a language she has never heard, I speak to her in Spanish, in the tongue of the long, crepuscular verses of Dรญaz Casanueva; in that language in which Joaquรญn Edwards preaches nationalism. My discourse is profound; I speak with eloquence and seduction; my words, more than from me, issue from the warm nights, from the many solitary nights on the Red Sea, and when the tiny dancer puts her arm around my neck, I understand that she understands. Magnificent language!
Pablo NerudaHay algo mรกs tonto en la vida Que llamarse Pablo Neruda? (is there anything more insane in this life than being called Pablo Neruda?)
Pablo NerudaWhite bee, even when you are gone you buzz in my soul You live again in time, slender and silent.
Pablo NerudaTie your heart at night to mine, love, and both will defeat the darkness like twin drums beating in the forest against the heavy wall of wet leaves. Night crossing: black coal of dream that cuts the thread of earthly orbs with the punctuality of a headlong train that pulls cold stone and shadow endlessly. Love, because of it, tie me to a purer movement, to the grip on life that beats in your breast, with the wings of a submerged swan, So that our dream might reply to the sky's questioning stars with one key, one door closed to shadow.
Pablo Neruda