Saying We will destroy terrorism is about as meaningful as saying: We shall annihilate mockery.
We will definitely not burn the Koran, no. Not today, not ever.
The Romans did not see [the tale of Romulus, Remus and the she-wolf] as a charming story; they meant to show that they had imbibed wolfish appetites and ferocity with their mother's milk.
Short or long to Goblin City? The straight way's short But the long way's pretty.
Wild Thing made their hearts sing. But he couldn't top everything.
What really alarms me about President Bush's 'War on Terrorism' is the grammar. How do you wage war on an abstract noun? How is 'Terrorism' going to surrender? It's well known, in philological circles, that it's very hard for abstract nouns to surrender.