The greatest pleasure in translating is precisely this feeling of spiritual closeness and spiritual merging with the translated author. Moreover this spiritual relation is different with every writer.
Ventseslav KonstantinovHowever, there is one great temptation and that is that you can forget that the aim of the writer was to reject all other worlds and to construct one of his own and that the aim of the translator is to re-embody himself into the world of the various writers.
Ventseslav Konstantinov