Dostoevky's lack of taste, his monotonous dealings with persons suffering with pre-Freudian complexes, the way he has of wallowing in the tragic misadventures of human dignity - all this is difficult to admire.
Vladimir NabokovWe live not only in a world of thoughts, but also in a world of things. Words without experience are meaningless.
Vladimir NabokovThere are teachers and students with square minds who are by nature meant to undergo the fascination of catagories. For them, 'schools' and 'movements' are everything; by painting a group symbol on the brow of mediocrity, they condone their own incomprehension of true genius.
Vladimir NabokovToska - noun /หtล-skษ/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness. "No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.
Vladimir Nabokov