Of course my books are translated into many languages. I have here, in my home, translations on my shelf of my books into forty-five different languages. Almost none of them I can read. I can read only the English editions. But, I know that a translation of a work of literature is like playing a violin concerto on the piano. You can do this. You can do this very successfully on one strict condition: never try to force the piano to produce the sounds of the violin. This will be grotesque. So, different musical instruments provide for different music.
Amos OzThe dreams and the visions of the Israeli founding fathers, these were very very ambitious dreams. They were world reformers. They wanted to create a new and improved kind of humanity, or at least, a new and improved Jewish society, a new and improved Jewish individual human being here. The whole Zionist project was based on a whole spectrum of different and even conflicting dreams and visions.
Amos OzOne of the things I wanted to introduce in The Same Sea beyond transcending the conflict, is the fact that deep down below all our secrets are the same.
Amos OzLiterature exists inside the language. It's made of words. It's not made of ideas and it's not made of concepts, of psychological analysis. It's made of words. In the same way in which music is made of notes and a painting is made of lines of colors, the matter of literature are words.
Amos OzD.H. Lawrence, I think, defined the difference between writing an article and writing a novel very well. He said, in writing a novel, the writer must be able to identify emotionally and intellectually with two or three or four contradicting perspectives and give each of them very a convincing voice. It's like playing tennis with yourself and you have to be on both sides of the yard. You have to be on both sides, or all sides if there are more than two sides.
Amos Oz