There is an old Italian proverb about the nature of translation: "Traddutore, traditore!" This means simply, "Translators-traitors!" Of course, as you can see, something is lost in the translation of this pithy expression: there is great similarity in both the spelling and the pronunciation of the original saying, but these get diluted once they are put in English dress. Even the translation of this proverb illustrates its truth!
Daniel WallaceHe believed in himself, believed in his quixotic ambition, letting the failures of the previous day disappear as each new day dawned. Yesterday was not today. The past did not predict the future if he could learn from his mistakes.
Daniel Wallace