When writing dialogue, I hear it in both Russian and English, and try to find a language that combines the two.
David BezmozgisThere are different types of readers. People draw lines at which three things intersect: the character, the author, and the reader.
David BezmozgisWhen you write a book, you want to have fidelity to the character. Characters and their emotions guide the structure of the novel. The author is aware that there's a certain amount of information she/he has to provide in order to satisfy the reader, knowing that she/he has set something up that must be paid off, but this payment must be made while maintaining fidelity to the characters.
David BezmozgisI believe I'm very conscious of exactly what I'm doing. I'm auditioning lines of dialogue, and I'm interrogating whether the lines would translate from Russian into English the right way. The English that results can perhaps seem somewhat more formal than colloquial, but not so formal as to feel academic.
David Bezmozgis