This and the small sample size inevitably leads to stereotypes - sweeping family sagas from India, 'lush' colonial romances from South-East Asia. Mother and daughter reconciling generational differences through preparing a 'traditional' meal together. Geishas. And even if something more exciting does manage to sneak through, it gets the same insultingly clichรฉd cover slapped on it anyway, so no one will ever know.
Deborah SmithWhenever I visit Korea she [Kang] buys me lunch and takes me to a gallery. As if all this wasn't enough, she has incredible respect for translation as a creative, artistic practice - she insists that each English version is 'our book', offered to share her fees with me when she found out I wasn't getting paid for translating her publicity stuff, always asks the editor to credit me, and does so herself whenever she's interviewed. Too good to be true.
Deborah SmithI was in the second year of my PhD when I first had the idea - I'd recently started working as a translator, which meant firstly that I was hearing about amazing-sounding books from other translators, and also that I was getting enough of an insider's view of the publishing industry to be aware of all the implicit biases that made it so difficult for these books to ever get published, especially if they weren't from European languages (harder to discover, editors can't read the original, lack of funding programmes, authors who don't speak English).
Deborah SmithOur first-year list is Sangeeta Bandyopadhyay (translated by Arunava Sinha), Hwang Jung-eun (translated by Jung Yewon), and Khairani Barokka.
Deborah SmithPlus, publishing's inherent conservatism, means that what little did get through was weighted towards the commercial end of the scale, which is not the kind of writing that excites me.
Deborah SmithThereโs something very freeing about losing the anchors that have always defined you. Frightening, sad, but exhilarating in a poignant way, as well. Youโre free to float to the moon and evaporate or sink to the bottom of the deepest ocean. But youโre free to explore. Some people confuse that with drifting, I suppose. I like to think of it as growing.
Deborah SmithI did my BA in English lit, and hated the restriction - I'd always read more in translation than not; coming from a working-class background, what I knew of as British literature - the writers who made big prize lists and/or were stocked in WH Smith, Doncaster's only bookshop until I was 17 - seemed incredibly, alienatingly middle-class. Then in 2009, just after the financial crash, I graduated with no more specific skill than 'can analyse a bit of poetry'.
Deborah Smith