Whenever I visit Korea she [Kang] buys me lunch and takes me to a gallery. As if all this wasn't enough, she has incredible respect for translation as a creative, artistic practice - she insists that each English version is 'our book', offered to share her fees with me when she found out I wasn't getting paid for translating her publicity stuff, always asks the editor to credit me, and does so herself whenever she's interviewed. Too good to be true.
Deborah SmithI teach Korean translation at the British Centre for Literary Translation summer school, so I see an emerging generation too, who are around my age. I'm hoping to find time to mentor, and to help emerging translators to a first contract through Tilted Axis.
Deborah SmithSangeeta Bandyopadhyay is a stylistically daring writer in love with surrealism, credited with being 'the woman who reintroduced hardcore sexuality to Bengali literature'. But though the (male) establishment used this label of erotica to dismiss her work, the sex scenes have exactly the same transgressive function as her use of chronology and narrative voice.
Deborah Smith