This have I known always: Love is no more than the wide blossom which the wind assails, than the great tide that treads the shifting shore, strewing fresh wreckage gathered in the gales; Pity me that the heart is slow to learn, that the swift mind beholds at every turn.
Edna St. Vincent MillaySpring TO what purpose, April, do you return again? Beauty is not enough. You can no longer quiet me with the redness Of little leaves opening stickily. I know what I know. The sun is hot on my neck as I observe The spikes of the crocus. The smell of the earth is good. It is apparent that there is no death. But what does that signify? Not only under ground are the brains of men Eaten by maggots. Life in itself Is nothing, An empty cup, a flight of uncarpeted stairs. It is not enough that yearly, down this hill, April Comes like an idiot, babbling and strewing flowers.
Edna St. Vincent Millayit may be said of me by Harper & Brothers, that although I reject their proposals, I welcome their advances.
Edna St. Vincent MillayEuclid alone has looked on Beauty bare. Let all who prate of Beauty hold their peace, And lay them prone upon the earth and cease To ponder on themselves, the while they stare At nothing, intricately drawn nowhere.
Edna St. Vincent MillayAh! Up then from the ground sprang I And hailed the earth with such a cry As is not heard save from a man Who has been dead, and lives again. About the trees my arms I wound; Like one gone mad I hugged the ground; I raised my quivering arms on high; I laughed and laughed into the sky.
Edna St. Vincent Millay