I write in a slangy colloquial speech that has not been common in the Israeli tradition of writing, and that is one of the things that gets lost a little in translation.
Etgar KeretThe best stories you usually hear are stories that people feel some type of urgency about.
Etgar KeretWhen my works are being translated, I always get this question from my translators: Up or down? Which means, should it sound biblical and highbrow, or should we take it all down to sound colloquial? In Hebrew, it's both all the time. People in Israel would write in a high register, they wouldn't write colloquial speech. I do a special take on colloquial speech.
Etgar KeretAnd she loved a man who was made out of nothing. A few hours without him and right away sheโd be missing him with her whole body, sitting in her office surrounded by polyethylene and concrete and thinking of him. And every time sheโd boil water for coffee in her ground-floor office, sheโd let the steam cover her face, imagining it was him stroking her cheeks, her eyelids and sheโd wait for the day to be over, so she could go to her apartment building, climb the flight of stairs, turn the key in the door, and find him waiting for her, naked and still between the sheets of her empty bed.
Etgar Keret