Variaciรณn / Variations El remanso de aire bajo la rama del eco. El remanso del agua bajo fronda de luceros. El remanso de tu boca bajo espesura de besos. * The still waters of the air under the bough of the echo. The still waters of the water under a frond of stars. The still waters of your mouth under a thicket of kisses. Translated from the Spanish by Lysander Kemp
Federico Garcia LorcaToday in my heart a vague trembling of stars and all roses are as white as my pain.
Federico Garcia LorcaThe dancer's trembling heart must bring everything into harmony, from the tips of her shoes to the flutter of her eyelashes, from the ruffles of her dress to the incessant play of her fingers.
Federico Garcia LorcaThe gitano is the most distinguished, profound and aristocratic element in my country, the one that most represents its Way of being and best preserves the fire, the blood and the alphabet of Andalusian and universal truth.
Federico Garcia LorcaThe Little Mute Boy The little boy was looking for his voice. (The king of the crickets had it.) In a drop of water the little boy was looking for his voice. I do not want it for speaking with; I will make a ring of it so that he may wear my silence on his little finger In a drop of water the little boy was looking for his voice. (The captive voice, far away, put on a cricket's clothes.) Translated by William S. Merwin
Federico Garcia Lorca