i'm alternatingly brilliant and witless-and sleepless: bed is just a swamp to roll in.
Marilyn HackerPerhaps first and foremost is the challenge of taking what I find as a reader and making it into a poem that, primarily, has to be a plausible poem in English.
Marilyn HackerWhen you translate poetry in particular, you're obliged to look at how the writer with whom you're working puts together words, sentences, phrases, the triple tension between the line of verse, the syntax and the sentence.
Marilyn Hacker