Mythographer was suggested by the man who made my website, actually. I do write a lot about myth and I do feel it's a bit pompous to state it that way, but it does distinguish me from other writers. When it was first on the web, people began to use it in an ironical and satirical way. Now, however, people tend to use it straight.
Marina WarnerI am not a great believer in dialectical struggle. I am much more of a fusion person. I see it as a dialogue, or trialogue, or polylogue: many, many, many voices, going back a long way. The cultural picture is much more mutually enriching at many different levels, manufacturers...absolutely, design and calligraphy. It's an amazing amount of cross-interests between people.
Marina WarnerI have many, many editions of the books, and they are all rather different. In the end, the one I used was the most recent French translation. French suits the tales well, and it's a beautiful translation. The Italian one is good as well... English has fallen short.
Marina WarnerA society that doesn't know any longer how to observe every death with proper rituals, that does not know that death is not the end, but only part of the journey, has lost its way, has had the very heart of its humanity torn out.
Marina WarnerOne of the things I try to do is try to make repetitions, rhymes, and mirrorings across the subject matter of my own books so that the chapter titles and the epigraphs and pictures all kind of form a tapestry. In this book, I retell fifteen of the stories. You have the critical frame, and then you have these rosettes like the motif in a carpet.
Marina Warner