Poetry is perhaps this: an Atemwende, a turning of our breath. Who knows, perhaps poetry goes its way—the way of art—for the sake of just such a turn? And since the strange, the abyss and Medusa’s head, the abyss and the automaton, all seem to lie in the same direction—is it perhaps this turn, this Atemwende, which can sort out the strange from the strange? It is perhaps here, in this one brief moment, that Medusa’s head shrivels and the automaton runs down? Perhaps, along with the I, estranged and freed here, in this manner, some other thing is also set free?
Paul CelanThe language with which I make my poems has nothing to do with one spoken here, or anywhere.
Paul CelanIllegibility of this world. All things twice over. The strong clocks justify the splitting hour, hoarsely. You , clamped into your deepest part, climb out of yourself for ever.
Paul CelanA poem, as a manifestation of language and thus essentially dialogue, can be a message in a bottle, sent out in the –not always greatly hopeful-belief that somewhere and sometime it could wash up on land, on heartland perhaps. Poems in this sense too are under way: they are making toward something. Toward what? Toward something standing open, occupiable, perhaps toward an addressable Thou, toward an addressable reality.
Paul CelanWith a changing key, you unlock the house where the snow of what’s silenced drifts. Just like the blood that bursts from Your eye or mouth or ear, so your key changes. Changing your key changes the word That may drift with flakes. Just like the wind that rebuffs you, Clenched round your word is the snow.
Paul Celan