I write first drafts feverishly fast, and then I spend years editing. It's not that sentence-by-sentence perfectionist technique some writers I admire use. I need to see the thing, in some form, and then work with it over and over and over until it makes sense to me - until its concerns approach me, until its themes come to my attention. At that editing stage, the story picks itself and it's just up to me to see it, to find it. If I've done a good job, what it all means will force me to confront it in further edits.
Porochista KhakpourI guess none of the sides of my hyphen are particularly subtle cultures. But perhaps there is also a sense that these characters are all parentless - every character in this book is feral in some way - without any guidance in their upbringing. They find no choice but to seek refuge in extreme behaviors.
Porochista KhakpourI love to read and teach experimental fiction but yes, neither this work nor my first novel is really that experimental. It uses some experimental techniques but in the end, I would not say that it is experimental. I'm not sure why. I do a lot of writing on my own, and I have always just written this way.
Porochista KhakpourBe careful what you wish for, I guess. I believe - this will sound bloated, but I believe it - that true art, the potent stuff, can take the world down with it, just like religion can. And the opposite of course.
Porochista KhakpourThere is less gray area there, less doubt. There is a security in being some thing all the way. Our culture, too, encourages this way of being - exaggeration, for example, is the key to advertising success in the United States. But hyperbole also seems a big part of Iranian culture, as well.
Porochista Khakpour