The translator has to be a good writer. The translator has to hear music too. And it might not be exactly your music because the translator needs to translate the music. And so, that is what you are hoping for: a translator who gets what you are doing but who also gets all the ways in which it won't work in the new language.
Sam LipsyteOf All the Gin Joints is one part cinematic history, one part old Hollywood weirdness, and one part handy basic bar guide, with a dash of romance and more than a few wry twists. Bailey and Hemingway prove themselves very entertaining cultural mixologists.
Sam LipsyteI am a writer who is definitely working with a specific language and more than English, that language is American. And I work very much in idiom and am very interested in the play of different kinds of rhetoric, whether it is the more high-flown stuff that reeks of age. I love to juxtapose something like that with something more current or urgent. I am always interested not in America by itself, but America as an idea and how that idea has changed over time, in the eyes of the rest of the world and in the eyes of Americans.
Sam LipsytePeople gave names to things so they could tell stories about them, goddam fairy tales about children who got out alive.
Sam Lipsyte