It just seemed to me so utterly wrong to credit someone's work just for the fact that this someone migrated from one place to another. We all move. We are all leavers and new beginners at some point, and yes, it is a huge leap from war to peace, from one language to another, from Boston, MA to Joplin, MO.
Sasa StanisicFor example, an author whose parents fled a war but he himself was born in the country where they fled to, and that is where he went to school and college before he wrote his first book of poetry in the language of this country - he should be labeled as: "Author whose parents fled a war but he himself was born in the country where they fled to, and that is where he went to school and college before he wrote his first book of poetry in the language of this country."
Sasa StanisicSomething as radical as a war can only be understood (if at all) through the collaboration of journalists, academia, artists and, of course, people.
Sasa StanisicGiven that the label "immigrant literature" is already established, unavoidable for anyone with a migrant background and used in any given context, I strongly advocate an absurd amount of specification to go along with the label.
Sasa StanisicBy changing the way I experienced things, even just involving different details than in reality, I often felt I was betraying the past and playing an unfair game with the reader where he (of course) would ask himself "Did this really happen?"
Sasa StanisicIt is a bit more challenging for the simple fact that now the stories I am writing are relying more on my imagination than on facts, more on research than on memory; so it is basically a slower writing process, more reading, more exploring. On the other hand, this approach is a little bit relieving too, since many times while writing [How the Soldieer Repairs the Gramophone] I felt too close and equal to my character.
Sasa Stanisic