Above all, translators must be native speakers. It’s not because they speak the language better – I understand that sometimes a foreigner can learn a language better than native speakers. It has more to do with intimate knowledge of the society for which the book is being translated.
Sergei LukyanenkoIt is boring to haunt a writer, and even more so to haunt a celebrity. I would haunt a literary figure! Possibly some superhero, maybe even James Bond. Constant adventures, fights, beautiful women--much more interesting that watching a writer who taps on computer all day long, or a celebrity posing in front of cameras.
Sergei LukyanenkoWhen people love each other, when they find each other out of thousands and millions of people. It's always destiny.
Sergei LukyanenkoThat's the hardest thing of all--never to become cynical, never to lose faith, never to become indifferent.
Sergei LukyanenkoWhat if it turns out there really are witches and vampires and werewolves living right here alongside us? After all, what better disguise could there be than to get your image enshrined in the culture of the mass media? Anything that's described in artistic terms and shown in the movies stops being frightening and mysterious. For real horror you need the spoken word, you need an old grandpa sitting on a bench, scaring the grandkids in the evening.
Sergei Lukyanenko