Rosencrantz: We might as well be dead. Do you think death could possibly be a boat? Guildenstern: No, no, no... Death is...not. Death isn't. You take my meaning. Death is the ultimate negative. Not-being. You can't not-be on a boat. Rosencrantz: I've frequently not been on boats. Guildenstern: No, no, no--what you've been is not on boats.
Tom StoppardHaving translated two plays by Chekhov, and not speaking Russian myself - I cannot say one sentence. This may shock people... However, I am not shocked, as it is not hard to find out what the words mean.
Tom StoppardMost British playwrights of my generation, as well as younger folks, apparently feel somewhat obliged to Russian literature - and not only those writing for theatres. Russian literature is part of the basic background knowledge for any writer. So there is nothing exceptional in the interest I had towards Russian literature and theatre. Frankly, I couldn't image what a culture would be like without sympathy towards Russian literature and Russia, whether we'd be talking about drama or Djagilev.
Tom StoppardI never had any frustration about writing uncredited. I always felt that the satisfaction of doing it was in the doing of it, really, and getting recognised by the small number of people that know what you did.
Tom Stoppard