There are a variety of ways in which a wedge is driven between the reality of the world outside, the motion of atoms, and our conception of what is there. Some of it has to do with what we're told, some of it to do with sensibilities that might be described as cultural, some of it to do with habit, some to do with heuristics we, as Homo sapiens, invoke because we cannot do otherwise - to name just a few of the impediments.
Zia Haider RahmanI am at my happiest when I'm problem solving and a large part of writing is for me a lovely labor in problem solving. Every act of discovery in writing involves a process of figuring out why I'm not seeing what I need to see. Niggling feelings, discomforts, a sense that you've forgotten or overlooked something, a sudden curiosity about what if here? - these are priceless. They are the bases of problems and lead the way.
Zia Haider RahmanAnother effect of news articles is that the events, however frightening, can thus be consigned to the box of things that happen to other people, not us, and that we are doing things to bring them under control. This is the diet we're fed all the time, so we acculturate to it. And news must, in turn, follow the form to which we - our bodies - are accustomed: describe the event, incite the fear, then say how it's being addressed, how the herd's alpha males are dealing with it.
Zia Haider RahmanThe difference does not lie in the things that news does that novels do not do, but in the things that novels do that news cannot do. In other words, this basic technique of news - just one among many - is something a novel can use, but a novel can deploy a multitude of other techniques also. Novels are not bound by the rules of reportage. Far from it. They're predicated on delivering experience.
Zia Haider RahmanMy parents were entirely unpredictable and what they said very unreliable, which meant I became very attuned to the range of other signals human beings give out - body language or what Freud graphically called the "betrayal that oozes out of him at every pore," betrayal, that is, of what they really mean. I have that to this day, and it makes conversation exhausting because I'm listening not just to the words of the person in front of me but also to their body. It's as if there are two radio stations on at the same time.
Zia Haider RahmanMy parents have always had a very limited command of English. Of course, when we first arrived in the UK, none of us spoke English, but it's much easier for a child to pick up languages. But the problem was not a lack of English; the problem was poor communication in any language. Remember, my parents came from rural Bangladesh with little education. It was alarming for them, I'm sure, to watch their boy very quickly exhaust whatever ability they had to teach the child something.
Zia Haider RahmanI had a tough childhood, yes. I was born in rural Bangladesh to parents who had had no education beyond high school. We moved to the UK where I grew up in poverty, in some of the worst conditions in a developed economy, before moving to the projects - heaven - and I went to unremarkable schools before going to university. My father was a bus conductor first and then a waiter, and my mother a seamstress.
Zia Haider Rahman