I believe every translation is a process in which something is lost in the original precisely so that something is gained in the new text.
Agustin Fernandez MalloFor me, every translation is a new book, with the translator inevitably broadening the meaning of the original book in any translation.
Agustin Fernandez MalloWhen I use the term "complex realism", what I'm suggesting is that the writer must be realist, always realist, but not realist in the sense we have usually used the term in literature. If reality today is different from the reality of 30 years ago, we can't keep describing reality in the same way as we did 30 years ago.
Agustin Fernandez MalloIf there's one thing that can save the novel, it is to make it independent of cinema, to narrate in a way that cinema can never narrate, using to its benefit those particular characteristics which belong to writing.
Agustin Fernandez MalloNot even I, in my original Spanish, am necessarily obliged to make exact quotations. I can do that or not, I can play with that opportunity or not. This is my right, or poetic license, as someone who is building an artefact of fantasy - this implicit pact with the reader is my starting point.
Agustin Fernandez Mallo