Hebrew has a system of tenses, which is, in a big way, different from the English system of tenses, probably different than any European system of tenses, which means a different sense of reality, which means a different concept of time.
Amos OzOf course my books are translated into many languages. I have here, in my home, translations on my shelf of my books into forty-five different languages. Almost none of them I can read. I can read only the English editions. But, I know that a translation of a work of literature is like playing a violin concerto on the piano. You can do this. You can do this very successfully on one strict condition: never try to force the piano to produce the sounds of the violin. This will be grotesque. So, different musical instruments provide for different music.
Amos OzLet me make it very clear: when I say compromise I do not mean capitulation. When I say compromise I definitely do not mean what Jesus Christ meant when he offered us to turn our other cheek to our enemies. Compromise means, try to meet the other somewhere half-way. And, this can only happen if the other is willing to go half-way in order to meet you. That is the very strict line between compromise and capitulation. I'm a great believer in compromises. I do not believe in capitulation.
Amos Oz