Of course my books are translated into many languages. I have here, in my home, translations on my shelf of my books into forty-five different languages. Almost none of them I can read. I can read only the English editions. But, I know that a translation of a work of literature is like playing a violin concerto on the piano. You can do this. You can do this very successfully on one strict condition: never try to force the piano to produce the sounds of the violin. This will be grotesque. So, different musical instruments provide for different music.
Amos OzIsrael is a fulfilled dream. Nothing that exists here existed here a hundred years ago. "The State of the Jews" was not a title of a country. It was a title of a futuristic novel. A little more than a hundred years ago, "Tel Aviv" was not a city. It was a title of another novel written by the same author. The "Return to Zion" was a name of another novel. There was a bookshelf. There was no state. There was no nation. All you can see, if you look through the window - everything you see is a fulfillment of dreams, different dreams.
Amos OzEach time I have the urge in me to make a statement or send a message or to issue a manifesto, I don't bother to write a novel. I write an article and publish it in a popular newspaper, or I make a television appearance.
Amos Oz