Abdellatif [Laâbi] was wildly popular with his students and it wasn't difficult to see why: like them, he knew that average Moroccans were hungry, jobless and desperate. They also knew they were ruled by a paranoid king who was more comfortable with Parisian financiers than his own subjects.
Andre Naffis-SahelyGenerally risk-averse, specialist translation imprints have also hollowed out a fairly comfortable niche for themselves: they get ninety percent of the profits for ten percent of the work, often largely funding their operations - and their salaries - through grants that they don't even apply for. If it wasn't for publicly-funded arts bodies and organizations such as PEN, I wouldn't have been able to work on either [Abdellatif] Laâbi or [ Rashid ] Boudjedra.
Andre Naffis-SahelyEveryone wants to be open and inclusive, but nobody wants to pay for it. It's the biggest roadblock to translating living writers, especially poets.
Andre Naffis-SahelyOne cannot simply decide to write apolitical poetry, in the way one decides to drink lemonade instead of tea, it's far more subliminal than that.
Andre Naffis-SahelyTake Western nations on both sides of the Atlantic, where xenophobic demagogues have been allowed to turn the law-abiding workers who prop up their economies into barbaric freeloaders, all simply to further their nefarious ends.
Andre Naffis-Sahely