Translation is a kind of transubstantiation; one poem becomes another. You can choose your philosophy of translation just as you choose how to live: the free adaptation that sacrifices detail to meaning, the strict crib that sacrifices meaning to exactitude. The poet moves from life to language, the translator moves from language to life; both, like the immigrant, try to identify the invisible, what's between the lines, the mysterious implications.
Anne MichaelsNow we're like planets, holding to each other from a great distance. [...] Now we're hundreds of miles apart, our short arms keep us lonely, no one hears what's in my head. [...] It's March, even the birds don't know what to do with themselves.
Anne MichaelsWhen a man dies, his secrets bond like crystals, like frost on a window. His last breath obscures the glass.
Anne MichaelsWhen you put a tremendous amount of love into your work, as in any relationship, you can't know - you can only hope - that what you're offering will in some way be received. You shape your love to artistic demands, to the rigors of your genre. But still, it's a labor of love, and it's the nature of love that you must give it freely.
Anne MichaelsEven as a child, even as my blood-past was drained from me, I understood that if I were strong enough to accept it, I was being offered a second history.
Anne Michaels