Usually the German translators do something terrible, especially with Tom Wolfe, which is that they make it local. So if the characters are from Harlem, the translators put all this Berlin slang into their mouths, and that's just terrible. You cringe when you read that. But there really is no good solution to the problem, except learning English.
Daniel KehlmannAlso, whenever you have direct speech, and I don't quite know why, but it always gets better in English. Dialogue, the flow of dialogue, English just has a better way with it.
Daniel KehlmannPeople who have experienced nothing love to tell stories while people who have experienced a great deal suddenly have no stories to tell at all.
Daniel KehlmannA neglect of one's sentimental education early in life could bear the most unfortunate fruit.
Daniel KehlmannWhen I look at life I try to be as agnostic and unmetaphysical as possible. So I have to admit that, most probably, we do not have a fate. But I think that's something that draws us to novels - that the characters always have a fate. Even if it's a terrible fate, at least they have one.
Daniel KehlmannWe think in terms of fate even if we don't believe in it. Even something as trivial as missing the bus - we think: Well, it might be good for something. We always have that thought, no matter how critical we try to be. The idea that everything is always total chance - we're not made for that.
Daniel Kehlmann