Translation is harder, believe it or not. You do have to come up with a story, and actually I'm mystified by that process. I don't exactly know how the story just comes, but it does. But in writing a story that you're inventing, versus writing a story that somebody else has made up - there's a world of difference. In translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing.
Elliott CollaMichel Aflaq - is bad poetry wrapped in the guise of utopian politics, or great poetry wrapped in the guise of horrible politics.
Elliott CollaThe Baathist state did two things extremely well. One was create information-gathering intelligence networks and a filing system. There's actually a lot of information on a lot of people and that is a major achievement of a police state. The second one is the promotion of literature and poetry, and the arts generally. So this is a state that's producing mass police archives - surveillance - and poetry. And in fact a lot of the archives are about what poets are writing or what they should be writing.
Elliott CollaThe corruption in Iraq has nothing to do with ideas - it has to do with the regime and institutional structures and power.
Elliott CollaIn translation studies we talk about domestication - translation styles that make something familiar - or estrangement - translation styles that make something radically different. I use a lot of both in my translation, and modernism does both. For instance, if you look at the way James Joyce presents Ulysses, is that domesticating a classic? Think of it as an experiment in relation to a well-known text in another language.
Elliott CollaIn translation you have to get it right, you have to be precise in what you're doing. You have to attempt what they did in that language - say, in Arabic - and try to accomplish a version of that in English, and you're constantly serving two masters.
Elliott CollaIn a couple of Ahdaf Soueif's novels, she gets at the certain kind of English that's being spoken by Egyptians. It's a beautiful, expressive English but it is non-standard, "broken" English that happens to be efficient, eloquent, and communicates perfectly well even if it is breaking rules.
Elliott Colla