I write in a slangy colloquial speech that has not been common in the Israeli tradition of writing, and that is one of the things that gets lost a little in translation.
Etgar KeretWhen my books were translated, it was always about the characters, because the unique language aspect was lost in translation.
Etgar KeretBefore I started to make films, I didn't give much thought to the way the characters were physically positioned in the story world.
Etgar KeretWhat happens when you speak colloquial Hebrew is you switch between registers all the time. So in a typical sentence, three words are biblical, one word is Russian, and one word is Yiddish. This kind of connection between very high language and very low language is very natural, people use it all the time.
Etgar Keret