But then foreign critics right away made sweeping comparisons to haiku, noh theater, and directors like Ozu, as if the movie were somehow representative of Japan - which was, well, not what I was after. Similarly, with After Life, I deliberately set out to make a movie that was unlike what I imagined the foreign conception of Japan to be, and I figured non-Japanese wouldn't find it interesting at all.
Hirokazu KoreedaIn order to avoid sentimentality and to be able to write the screenplay with the kind of humor and irony necessary to keep the story moving, I needed to distance myself as much as I could from the characters, to try to get to a point where I could view them objectively.
Hirokazu KoreedaI don't believe in making movies to cater to a foreign audience. You never know what the reaction is going to be anyhow. At the time I made Maborosi, the Japanese movies getting any foreign attention were all period dramas and seemed to be about some representative element of Japanese life, and my movie was contemporary movie about one specific woman trying to understand her husband's suicide.
Hirokazu KoreedaThe biggest considerations I had were practical: how do you move such a large number of actors around a small space? So, for example, if I have to have the mother bring a pot of tea from the kitchen to the living room and serve it to the others, how do I, on a practical level, get everyone into the frame? Any decisions I made about the camera angles or movement came out of necessity, versus any sort of stylistic choice.
Hirokazu Koreeda