These are crystalline - oftentimes incandescent - translations of Juarroz's powerful metaphysical poems where eternity and silence jut up against a world where โwriting infects the landscapeโ and there are โmore letters than leavesโ - The kind of match one hopes for where both the translator and the poet are in luck; new poems which don't leak and yet old poems in which the original passion shines.
Jorie GrahamIf there is anything I love most, in the poems I love, it is the audible braiding of that bravery, that essential empty-handedness, and that willingness to be taken by surprise, all in one voice.
Jorie GrahamWe have to find a way to not refuse to see where we are, what we are doing, and yet we must still live. And making sure to live - to go through life not around it - was always hard. Making sure to be in the vale of soul - making - as John Keats put it. Now it's insanely hard.
Jorie GrahamIt's very hard to look in a mirror and see anything which resembles what one feels one's self to be. I think that discomfort, that dislocation, disintegration - that raw lack of feeling whole - that dysmorphia - is a very good place, in this moment, to hunt for the kind of experience which really requires the means of poetry to be grasped or felt.
Jorie GrahamI wanted to pack a lot into the lyric, but not go beyond its bounds. Some have written that I wanted to expand what the lyric could do. I just want the hugeness of experience-which includes philosophical discursiveness-to move at a rate of speed that kept it (because all within one unity of experience) emotional. Also, often, questions became the way the poems propelled themselves forward It brings the reader in as a listener to a confession[.] A poem is a private story, after all, no matter how apparently public. The reader is always overhearing a confession.
Jorie Graham