[Opetaia Foa'i] brought in the melody and the lyrics, but the lyrics were in Tokelauan, and so, we talked about what it could mean and whether this could be the ancestor song. So, I started writing English lyrics to sort of the same melody.
Lin-Manuel MirandaI want as many people to see the show [Hamilton] in its musical theater form as possible before it's translated, and whether it's a good act of translation or a bad act of translation, it's a leap, and very few stage shows manage the leap successfully.
Lin-Manuel MirandaThe biggest secret weapon we had in regards to really being true to this part of the world, and making sure this part of the world could see themselves in this film [Moana] in a way that felt positive and accurate, was Opetaia, my co-writer, Opetaia Foa'i, who has a great band called Te Vaka and is an amazing musical and cultural ambassador.
Lin-Manuel MirandaI think I learned more about writing scores for Broadway by making mix tapes in the '90s than I did in college. You're learning about rise and fall and energy and tempo shifts. You're showing off your taste and your references. You're trying to be witty by - through placement of music you didn't write.
Lin-Manuel Miranda