Quiet, moving, masterfully crafted. Such are the nine stories in Venus in the Afternoon. Tehila Lieberman writes with precision, restraint, with a compassionate heart. She inhabits her characters, young or old, men or women, honestly, but without judgment, until they rise off the page and stand before us breathing and alive. New York, the Atacama desert, Amsterdam or Cuzco in Peru, the settings in Venus in the Afternoon are just as varied as the lives which they contain. A wonderful collection, one that will stay in your mind long after you have bid it goodbye.
Miroslav PenkovIn Bulgarian I am much more flowery, the sentences are wilder. In English out of necessity I try to be clear and disciplined. I realized by writing in English there is so much more to writing a good story than the style.
Miroslav PenkovI think that's the nature of the region, not even simply Eastern Europe but the Balkans. They are their own region. They are a peculiar place. They do share a history that we don't share with a country like Ukraine for example, and that's because of the presence of the Ottomans for hundreds of years.
Miroslav PenkovHelpful to me over the years was some of Ernest Hemingway's writing, for example A Farewell to Arms. You have characters who speak Italian or Spanish to each other. It's been helpful to me to study and try to emulate that in that way.
Miroslav PenkovI have done literary translation because the University of Arkansas, where I did my MFA, was program of creative writing and translation, and it's a very different experience. You're trying to honor the writer. You shouldn't allow yourself, for example, to encounter a sentence that's three lines long and break it up into four smaller sentences.
Miroslav Penkov