I have done literary translation because the University of Arkansas, where I did my MFA, was program of creative writing and translation, and it's a very different experience. You're trying to honor the writer. You shouldn't allow yourself, for example, to encounter a sentence that's three lines long and break it up into four smaller sentences.
Miroslav PenkovI'm interested in the way our world is defined by language, the living word. How restrained we are by the concept of language, but when you tweak it a little bit your eyes can be opened and your world is totally changed.
Miroslav PenkovThe problem is we bear grudges that go a thousand years into the past. Really, I could find people who begrudge the Greeks for doing awful things to the Bulgarians more than a thousand years ago.
Miroslav PenkovI have done literary translation because the University of Arkansas, where I did my MFA, was program of creative writing and translation, and it's a very different experience. You're trying to honor the writer. You shouldn't allow yourself, for example, to encounter a sentence that's three lines long and break it up into four smaller sentences.
Miroslav PenkovI don't find English restrictive, but it brings a level of discipline to my writing that I wouldn't have in Bulgarian. My control of English, however you define it, my ability to work in English, is more limited than in Bulgarian. That means out of necessity I have to develop a style that goes for clarity of expression which I may not have done otherwise.
Miroslav PenkovAll these wars, all these territories. For example, Macedonia is a disputed territory, and there are people directly to the west of Bulgaria who are in Serbia now because of where they lived when the borders were drawn but who are Bulgarian. It makes the Balkans an insanely interesting place to explore.
Miroslav Penkov