I don't find English restrictive, but it brings a level of discipline to my writing that I wouldn't have in Bulgarian. My control of English, however you define it, my ability to work in English, is more limited than in Bulgarian. That means out of necessity I have to develop a style that goes for clarity of expression which I may not have done otherwise.
Miroslav PenkovI never wanted to write about Bulgaria. When I was still living there I did my absolute best to never write a story with a Bulgarian character with a Bulgarian name, and only after I came to the US and I was far away and missing it a great deal did I realize that writing about could be my way of returning back home. I think it was only through my writing that I fell in love with the country and with the history.
Miroslav PenkovI have done literary translation because the University of Arkansas, where I did my MFA, was program of creative writing and translation, and it's a very different experience. You're trying to honor the writer. You shouldn't allow yourself, for example, to encounter a sentence that's three lines long and break it up into four smaller sentences.
Miroslav PenkovOne of the things people often say about America is that it's a such a young country, relatively, and its problem - Europeans say this - is that they have no memory. I don't agree with this. In the Balkans, the problem is that we cannot forget. The problem is we have great memory.
Miroslav Penkov