Reachable, near and not lost, there remained in the midst of the losses this one thing: language. It, the language, remained, not lost, yes, in spite of everything. But it had to pass through its own answerlessness, pass through frightful muting, pass through the thousand darknesses of deathbringing speech. It passed through and gave back no words for that which happened; yet it passed through this happening. Passed through and could come to light again, โenrichedโ by all this.
Paul CelanOnly one thing remained reachable, close and secure amid all losses: language. Yes, language. In spite of everything, it remained secure against loss.
Paul CelanPoetry is perhaps this: an Atemwende, a turning of our breath. Who knows, perhaps poetry goes its wayโthe way of artโfor the sake of just such a turn? And since the strange, the abyss and Medusaโs head, the abyss and the automaton, all seem to lie in the same directionโis it perhaps this turn, this Atemwende, which can sort out the strange from the strange? It is perhaps here, in this one brief moment, that Medusaโs head shrivels and the automaton runs down? Perhaps, along with the I, estranged and freed here, in this manner, some other thing is also set free?
Paul Celan