If you're writing a screenplay from scratch, it involves a lot of creation. In this play, I had a strong main character and it involved some creation around him. That's what I like about adapting that particular play because I added some maneuvering space as a scriptwriter to invent my own things.
Philippe FalardeauWe also have this reflex of using specialists for everything, instead of having the person who is there every day with them, the teacher, talk about death and suicide. In the film, it's portrayed a little bit like a caricature, but it's the psychologist who comes in and Monsieur Lazhar does not think it's a good idea. He thinks he should be the one who should talk about that with the children.
Philippe FalardeauIt's cool that we got rid of that, but we got rid of everything - the encouraging pat on the back or even a hug which I find can be acceptable in some situations. I know that it's a sensible subject and that we're trying to avoid nasty things, but [you can] have as many rules as you want, there will still be stuff happening anyway.
Philippe FalardeauI needed to create some dramatic tension to sustain the interest of the audience. For instance, the boy in the film is not in the play, so this relationship that he had with the former teacher, and his guilt, this is not at all in the play. I thought it would be interesting to look at in the film, and I added stuff like that around the main character. For me, it was not more difficult or less difficult.
Philippe FalardeauOne particular night I was at the theater. I was not scouting for a project, but I was touched by this play by รvelyne de la Cheneliรจre. I was touched by the character. I thought it was a rich character that could be rich enough for a movie.
Philippe FalardeauIt's a romantic view of Canada. It's like Michael Moore saying we don't lock our doors in Canada. I lock my door mainly because my girlfriend wants me to lock the door, but mind you we lock our doors. It is a little simplistic to say that we blend easily back home with other cultures. It's difficult, but I think it's mainly a big city phenomenon.
Philippe FalardeauMy film is in French. It's not something folkloric. It's who we are. There's this tension about immigrants coming in. Will they learn French? Will they adapt? In this film, I'm on the reverse side because Monsieur Lazhar comes from a society where French is also the second language.
Philippe Falardeau