You look at the Koran or the Bible, they all tell the same stories. You see them as the stories of the Middle East. The stories reflect who these people were in the Middle East, and this is where Western culture came from. All our literature is basically influenced by these great myths. So I'm fascinated by it. You could almost say I'm obsessed with it. But if you're asking about the effect of religion on my life - almost everything I do is opposed to the practice of religion.
Rabih AlameddineI long ago abandoned myself to a blind lust for the written word. Literature is my sandbox. In it I play, build my forts and castles, spend glorious time.
Rabih AlameddineI'm an atheist, a devout atheist, but I find religion fascinating. Primarily because of cultural references, as in: This is what we grew up with. Both on a personal level and a collective level.
Rabih AlameddineI'm surprised how often I'm asked about being a man with a woman narrator. I'm not the first, nor will I be the last. It's been done forever, but we seem to forget that. The whole notion of "write what you know" is not just boring, but wrong. Lately it seems like every novel has to be a memoir. I'm a boring person, but I'm a writer with a relatively vivid imagination. And when people ask me about how I find the voice of a woman, I tell them that my life is run by women.
Rabih AlameddineI think in Arabic at times, but when I'm writing it's all in English. And I don't try to make my English sound more Arabic, because it would be phony - I'm imagining Melanie Griffith trying to do a German accent in Shining Through. It just wouldn't work. But the language in my head is a specific kind of English. It's not exactly American, not exactly British. Because everything is filtered through me, through my experience. I'm Lebanese, but not that much. American, but not that much. Gay, but not that much. The only thing I'm sure of, really, is that I'm under 5'7".
Rabih AlameddineWhen I published my first work, I thought I would never be able to go back to Lebanon. I thought they'd arrest me at the airport. I thought I would change literature as we know it. I thought I'd have men lining up at my door wanting to be my boyfriend. But later I discovered that no one read the book. Or no one cared. Right now, I have only one book translated into Arabic. Someday, maybe if the Syrian regime falls, there will be others, but probably another regime will come into power and it will employ just as much censorship.
Rabih Alameddine