May I strike my heart's keys clearly, and may none fail because of slack, uncertain, or fraying strings. May the tears that stream down my face make me more radiant: may my hidden weeping bloom.... How we waste our afflictions!... [T]hey're really our wintering foliage, our dark greens of meaning, one of the seasons of the clandestine year—; not only a season—: they're site, settlement, shelter, soil, abode.
Rainer Maria RilkeYou, God, who live next door - If at times, through the long night, I trouble you with my urgent knocking - this is why: I hear you breathe so seldom. I know you're all alone in that room. If you should be thirsty, there's no one to get you a glass of water. I wait listening, always. Just give me a sign! I'm right here... Sen komşu tanrı, Uzun geceler bazen, Kapına vura vura uyandırıyorsam seni Solumanı seyrek duyduğumdandır... Bilirim, yalnızsın odanda. Sana birşey gerekse kimse yok, Bir yudum su versin aradığında. Hep dinlerim, yeter ki bir ses edin, Öyle yakınım sana.
Rainer Maria RilkeAnd isn't the whole world yours? For how often you set it on fire with your love and saw it blaze and burn up and secretly replaced it with another world while everyone slept. You felt in such complete harmony with God, when every morning you asked him for a new earth, so that all the ones he had made could have their turn. You thought it would be shabby to save them and repair them; you used them up and held out your hands, again and again, for more world. For your love was equal to everything.
Rainer Maria RilkeAnd even if you were in some prison, the walls of which let none of the sounds of the world come to your senses - would you not then still have your childhood, that precious, kingly possession, that treasure-house of memories?
Rainer Maria RilkeWeren't you always distracted by expectation, as if every event announced a beloved? (Where can you find a place to keep her, with all the huge strange thoughts inside you going and coming and often staying all night.).
Rainer Maria RilkeYou have had many and great sadnesses, which passed. And you say that even this passing was hard for you and put you out of sorts. But, please, consider whether these great sadnesses have not rather gone right through the center of yourself? Whether much in you has not altered, whether you have not somewhere, at some point of your being, undergone a change when you were sad?
Rainer Maria Rilke