I should allow only my heart to have imagination; and for the rest rely on memory, that long drawn sunset of one's personal truth.
Vladimir NabokovDark pictures, thrones, the stones that pilgrims kiss Poems that take a thousand years to die But ape the immortality of this Red label on a little butterfly .
Vladimir NabokovAll the seven deadly sins are peccadilloes but without three of them, Pride, Lust, and Sloth, poetry might never have been born.
Vladimir NabokovToska - noun /หtล-skษ/ - Russian word roughly translated as sadness, melancholia, lugubriousness. "No single word in English renders all the shades of toska. At its deepest and most painful, it is a sensation of great spiritual anguish, often without any specific cause. At less morbid levels it is a dull ache of the soul, a longing with nothing to long for, a sick pining, a vague restlessness, mental throes, yearning. In particular cases it may be the desire for somebody of something specific, nostalgia, love-sickness. At the lowest level it grades into ennui, boredom.
Vladimir Nabokov