I came to poetry at fourteen, in the middle of a booming oil-rush town in southern Arabia without a single public library: Abu Dhabi, the capital of the United Arab Emirates. All the wealth in the world and not a single intelligent idea as to how to employ it.
Andre Naffis-SahelyThat boom town [Abu Dhabi] proved to be the reef against which my family crashed, the story of many who seek the promised land, and my poetry is a versification of that personal history. History is all I have.
Andre Naffis-SahelyThe West is anxious about becoming another Africa, and it has dug deep moats in the hopes of preventing that, but it's too late: it has already become another Africa.
Andre Naffis-SahelyI'm of the opinion that poetry is always political, and cannot help but be so, regardless of the poet's intent, given that refusing to deal in politics is in itself a political act.
Andre Naffis-SahelyI've heard of translators collaborating closely with their authors, sometimes even living with them for a while, but that's not me.
Andre Naffis-SahelyRegardless of whether the authors I've translated have been "dead and canonized," or "living and established," or even simply "emerging," I must put myself to the same, old test: "can I do their texts justice?" I've translated twenty-one books, and except for three commissions, I "hand-picked" all my authors on the basis of whether my own peculiar idiosyncrasies would complement their own.
Andre Naffis-Sahely