Usually the German translators do something terrible, especially with Tom Wolfe, which is that they make it local. So if the characters are from Harlem, the translators put all this Berlin slang into their mouths, and that's just terrible. You cringe when you read that. But there really is no good solution to the problem, except learning English.
Daniel KehlmannGerman can take a lot more pathos than English can. When you say "pathetic" in English it's a disparaging term, but when you say "pathetisch" in German it's just a description, not necessarily negative. That says a lot already.
Daniel KehlmannPeople who have experienced nothing love to tell stories while people who have experienced a great deal suddenly have no stories to tell at all.
Daniel KehlmannI think I can work anywhere, but you don't get the same kind of inspiration everywhere. New York theater has become a big inspiration for me. I only started writing for the stage myself because I like to see the good, mostly off-Broadway plays in New York.
Daniel KehlmannWhen I look at life I try to be as agnostic and unmetaphysical as possible. So I have to admit that, most probably, we do not have a fate. But I think that's something that draws us to novels - that the characters always have a fate. Even if it's a terrible fate, at least they have one.
Daniel Kehlmann