Khairani Barokka is a writer, spoken-word poet, visual artist and performer whose work has a strong vein of activism, particularly around disability, but also how this intersects with, for example, issues of gender - she's campaigned for reproductive rights in her native Indonesian, and is currently studying for a PhD in disability and visual cultures at Goldsmiths. She's written a feminist, environmentalist, anti-colonialist narrative poem, with tactile artwork and a Braille translation. How could I not publish that?
Deborah SmithSangeeta Bandyopadhyay is a stylistically daring writer in love with surrealism, credited with being 'the woman who reintroduced hardcore sexuality to Bengali literature'. But though the (male) establishment used this label of erotica to dismiss her work, the sex scenes have exactly the same transgressive function as her use of chronology and narrative voice.
Deborah SmithLife doesn't take itself seriously for long. Joy leaves an imprint even in the hardest sorrow.
Deborah SmithWhenever I visit Korea she [Kang] buys me lunch and takes me to a gallery. As if all this wasn't enough, she has incredible respect for translation as a creative, artistic practice - she insists that each English version is 'our book', offered to share her fees with me when she found out I wasn't getting paid for translating her publicity stuff, always asks the editor to credit me, and does so herself whenever she's interviewed. Too good to be true.
Deborah SmithSimon Collinson, of digital publisher Canelo and รผber-cool Aussie mag The Lifted Brow, is our digital producer; Sarah Shin, Verso's comms director, is helping us out with press publicity; Soraya Gilanni, who mainly does production and set design for films and commercials, is our art director.
Deborah SmithThere's no linear narrative - the structure is more like a series of variations on a theme (how identity is shaped by language), with the past constantly bleeding into the present, dreams into reality. And the language, while incredibly lyrical in places, also has this underlying dissonance, the sense of it having itself been translated.
Deborah Smith