My first book published in France was translated and titled Exercices d'Attente in 1972. It was a collection of short works written and published in Romania. In 1973 I was ready to publish the novel Arpiรจges, which I had started writing in Romanian and of which I had published some fragments under the title Vain Art of the Fugue. Some years later, I finished Necessary Marriage.
Dumitru TepeneagAs my editor had no desire to frighten readers with the Romanian pages, he had them translated and published the whole thing in French in 1984. It was only years later, in Romania, that I was able to publish the book as I wrote it.
Dumitru TepeneagThe East was no longer a threat to the western world, and when there's nothing to fear we turn our backs, we look elsewhere. Eastern literature is still the poor relative that everyone wants to forget, the Cinderella who hasn't (yet) found her prince.
Dumitru TepeneagWe don't recount our dreams; we construct them with the materials of reality. We aren't looking for God, psychic truth or authenticity, but for esthetic effect. That's why I baptized our movement Structural, or Esthetic, Onirism. Dreams and music were our models.
Dumitru TepeneagMany images of animals, mammals or birds, resurface regularly in my narratives. They are not symbols, but chromatic benchmarks. For me, music has always been the perfect construction - an inaccessible ideal.
Dumitru TepeneagMy first book published in France was translated and titled Exercices d'Attente in 1972. It was a collection of short works written and published in Romania. In 1973 I was ready to publish the novel Arpiรจges, which I had started writing in Romanian and of which I had published some fragments under the title Vain Art of the Fugue. Some years later, I finished Necessary Marriage.
Dumitru Tepeneag