I've been working a lot with identity and roots, being part of your roots. I went into this topic where I was trying to break the stereotype of Arabic language. The non-translation work, this is where I make the switch, where you don't need to translate.
eL SeedI'm more into the perception scope of a work; I'm exploring this concept of perception and how people can look at someone, look at the community, and put in so much judgment, so much stereotype, so much misconception.
eL SeedWhen actually, you have one identity made of different parts. Depending on where you are, at what time in your life, some things are higher or deeper. That's what I understood later: that I'm French and Tunisian, and I'm accepting the French part of my identity.
eL SeedIn France, they make you feel that you cannot be two things at the same time. You can't be French and Arabic; you can't be French and Muslim.
eL SeedEverywhere I've been, from South Africa to Brazil, people are connected to it. For me, art is a way to bring people together. You can put people on the same level, the perception is the same. You can bring a worker, like a cleaning guy, or the richest guy on earth, and they will have the same feeling or they would be able to feel the same.
eL Seed